Перевод: с русского на английский

с английского на русский

Всякому мила своя сторона

См. также в других словарях:

  • Всякому мила своя сторона. — см. Любит и нищий свое хламовище …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Любит и нищий свое хламовище. — Всякому мила своя сторона. Любит и нищий свое хламовище. См. РОДИНА ЧУЖБИНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • РОДИНА - ЧУЖБИНА — И кости по родине плачут (по преданию, что в некоторых могилах слышен вой костей). Выйду на путь слезки текут; вспомню своих и тошно по них. С родной сторонки и ворона (и собачка) мила. И пензенцы в Москве свою ворону узнали. На чужой сторонушке… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СВОЙ — СВОЙ, своя, свое; мн. свои, вост. свое; мест., притяж. взамен или для усиленья мой, твой, его, наш; одинаково относится ко всем лицам и числам; собственный. Я живу в своем доме, а он в своем. Держи свой табак, а на чужой не надейся. Всяк свое… …   Толковый словарь Даля

  • родина — ▲ регион ↑ происхождение родина место рождения; родная страна. родом откуда (откуда вы родом?). родная сторона. сторонка. родной край. родные края, места. родимый край. родная земля. родная почва. родина мать. отечество. отечественный. отчизна.… …   Идеографический словарь русского языка

  • МУЖ - ЖЕНА — Черт на дьяволе женился. Иван, корова издохла! И сам издохнешь. Иван, жена умерла! Одной сатаной меньше! Хорошая жена метла, и худая метла (та в дом, эта из дому метет). Три друга: отец, да мать, да верная жена. Жена ль моя не баба, дети ль мои… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ОДИНОЧЕСТВО - ЖЕНИТЬБА — И в раю жить тошно одному. Семейная кашка погуще кипит. В семье и каша гуще. Семейный горшок всегда кипит. Гуртовая копейка виднее. Добрая жена да жирные щи другого добра не ищи! Живучи одной головкой, и обед варить неловко. Две шубы тепло, две… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»